Ở đây mình dịch là em và anh với nghĩa cô gái nhớ thương về người mình yêu. Nhưng cũng có thể hiểu trong hoàn cảnh nhớ nhà, gia đình cũng đúng.
Here, where the sky's falling
Nơi đây bầu trời như đang sụp đổ
Em bị bao phủ bởi nỗi buồn. (Feeling blue là 1 expression rất quen thuộc chỉ về sự buồn chán).
I'm running and I'm crawling
When the rain stops, then, darling
Khi trời ngừng mưa thì anh à,
Em biết rằng em sẽ cố gắng hết sức. (Cụm từ "go all in" có nghĩa là "put all of your efforts and resources into something, to give something your all").
Nhưng tại sao em phải làm vậy?
You give me a reason, something to believe in
Anh đưa em một lý do, một thứ gì đó để tin tưởng
You give me a meaning, something I can breathe in
Anh cho em ý nghĩa cuộc sống, thứ gì đó em có thể thở
It's a bittersweet feeling
Cảm giác thật buồn vui lẫn lộn.
Khao khát, nhưng em phải rời đi
But I wish I was there with you
Nhưng em ước giá như em ở đó cùng anh
Oh, I wish I was there with you
Oh, giá như em ở đó cùng anh.
There's a crack in my window
Có 1 vết nứt trên khung cửa sổ nơi em
Một chú chim trong căn phòng
Những thiên thần ở trên trời
When I'm walking on water
Khi em đi bộ trên mặt nước,
All my dreams have come true
Tất cả những giác mơ của em trở thành sự thật
Still, nothing means nothing
Vậy nhưng, chẳng có gì vẫn là chẳng có gì
You give me a reason, something to believe in
You give me a meaning, something I can breathe in
It's a bittersweet feeling
Tell my heart to lie, but I know deep inside it's true
Tự dối trái tim mình, nhưng em biết sâu thẳm trong đó
That I wish I was there with you
Em ước em ở đó bên cạnh anh.
That I wish I was there with you
Oh, I wish I was there with you
You give me a reason, something to believe in
You give me a meaning, something I can breathe in
It's a bittersweet feeling
Tell my heart to lie, but I know deep inside it's true
That I wish I was there with you
That I wish I was there with you
Oh, I wish I was there with you